Чё-то сильно раздражает, когда пишут о чём-то по-русски, и вдруг ни к селу, ни к городу вставляют словечки, типа "анскулинг". Вот зачем? А нельзя написать просто "домашнее обучение"? Я бы ещё могла понять, если бы авторы постов долго и постоянно жили в США, например. Но нет, не живут они там. Что за понты? Или я просто отсталая?
Comments
А вот то, о чём я толкую:
http://olya-korolevich.livejournal.com/322654.html
Я не об иврите. Мы тут живём по многу лет. Что-то теряется, да. Но девушка из Питера. Какой такой "анскулинг"?
Может, просто такое модное веяние? Ведь когда-то у русской аристократии русский язык был не в почете, а мода имеет склонность возвращаться.
а в книге это слово тоже упоминается, или это чисто тетя, которой блог это так называет? если тетя, так вообще криминала не вижу)
Edited at 2015-12-05 08:13 am (UTC)
Она использует слово в описании книги (а в самой книге я так и не поняла, есть это слово или нет- если нет, так вообще ничего удивительного). Если честно, я давно это слово слышу в окружении и криминала не вижу) Мне кажется, это термин такой, скорее.
А вообще да, мне всё вокруг пофиг. Любые эмоции - зло.
Edited at 2015-12-05 02:03 pm (UTC)
Я далеко не граммар-наци (опять ннерусский термин, однако). Но это мне видится безвкусицей.
И мне видится безвкусицей и дешёвыми понтами.